close

實在是愈想愈氣!

在前天我打電話去TWIST編輯部(在美國)

是一個小姐接的

"May I help you?"

A miss

“Yeah,I have a question about the prizes contests.  ”

"I can’t heard you."

整個就很不客氣!

“Hmm... I want to ask that…”

就直接挑明,開門見山的說我的問題

“what should I fill in before 『giveaway』??”

我知道就算對方是懂中文的,而我用中文問她她應該也不知道我要幹麻

我就這樣一直重複這句話

但是她真的口氣超差

於是就這樣兩分鐘過去...

突然沒聲音

結果你知道後來怎樣了嗎?

"嘟嘟嘟........."

她居然掛我電話!



是怎樣啊?!

我打去博客來對方聽不清楚

(可能是我家收訊有點問題拔?

可是跟別人講電話都不會有這個問題)

她都會很有耐心的請我再說一遍

曾經這樣一直重複一樣的話近五分鐘...

可是她都沒像那女的這樣掛我電話!

早知道當初不應該緊張

而應該直接罵她"FUCK!"

不是她掛電話而是我>"

氣死人了

在那之前其實我有去他們的官網鍵入我的問題

因為要等很久所以想說乾脆用電話講

誰知他這麼沒禮貌!!

誰可以幫我出口氣

電話:

(002)1-800-757-7053

(002是台灣冠碼)

第一次跟外國人講電話

需要多大勇氣啊

居然就這樣讓我的經驗變的那麼不堪回首

不知道原來美國人都那麼沒禮貌

還那麼多人想去美國留學是怎樣

以後我進修絕不考慮美國

NEVER!

(不是說每個人喇

至少泰勒不是)

然後今天下午去信箱收信

TWIST有回我信了

PO給大家看拔~

Re: I’m a reader of TWIST from Taiwan.
寄件者:
Twist
收件者: 雨謙 吳

 
Hey Yucian Wu,

I'm soo sorry, but actually our contests are only open to readers in the US and Canada. I'm so sorry! :(

XOXO
TWIST
On Aug 3, 2010, at 4:41 AM, 雨謙 吳 wrote:

Let me join the prize contests,please?
 
I’ll mail  a postcard tomorrow,and what’s the  word should I write in before  "giveaway"??? ( Attn:_____ giveaway)
 
Please answer me quickly.
 
---------------By Yucian Wu(←My real full name in Chinese )


他們台灣時間6點上班?

只有這點比博客來好

(博客來是九點)

4:41 AM是美國時間

我大概是晚上8點傳的

還用顏文字整個讓我覺得很不正經= =

(好啦 我知道我很囉唆)

我的回信:

寄件者:
雨謙 吳  

收件者:

Twist

 


.......
 
But...
I was  already send a postcard yesterday... =A=
 
Because I made the phone call to you the day before yesterday.

Re: I’m a reader of TWIST from Taiwan.
It was a miss picking up,
 
she said that she  has not listened clearly again and again,
 
but I repeat very many times!
 
And I’m very angry that she hung up suddenly!
 
Orz....................
 
    By Yucian Wu


回信罵他!!

雖然我不知道是不是同一個人回的

他要怪就去怪接電話的同事拔

因為我真的很生氣

實在有夠過份的ˋ皿ˊ!!


不要挑我文法毛病=   =

不過給我的文法一點意見沒關係喇

我文法很爛""

不要人身攻擊就好=ˇ=

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 雨滴 的頭像
    雨滴

    +裝潢中+Rainy。雨♥滴(。W。)

    雨滴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()